Darija en priorité · Fabriqué au Maroc

Des sous-titres de qualité
pour le contenu en Darija.

Tira enrichit le contenu marocain avec des sous-titres Darija précis, des traductions et des exports prêts pour les réseaux sociaux, le tout depuis un seul éditeur mobile.

  • SANS CARTE REQUISE
  • 50 CRÉDITS OFFERTS
  • Android/iOS — T3 2026
02 · Le Problème

La plupart des outils
de sous-titrage n'ont
pas été faits pour nous.

Les outils génériques transcrivent mal le Darija, butent sur le français ou l'anglais en milieu de phrase, et laissent les créateurs corriger la synchronisation à la main.

Transcription générique

63% DE CONFIANCE
  • 00:02?? السلام ?? كيفاش ال- اليوم
  • 00:05ana kant kanqalleb 3la wahd machasin f---
  • 00:09[inaudible]
  • 00:12Gapko cat lina
  • 00:14environ -
22 erreurs · 6 mots manquants · 1 langue détectée

Transcription Tira

98% DE CONFIANCE
  • 00:02السلام عليكم، كيدايرين اليوم؟
  • 00:05أنا كنت كنقلب على واحد magasin غابر
  • 00:09فين بالضبط؟  la boutique جات فالمدينة القديمة
  • 00:12غاتكون بقات لينا
  • 00:14environ dix minutes
0 erreur · 3 langues détectées · prêt à traduire

Darija ≠ Arabe standard

Les modèles entraînés sur l'arabe classique transforment souvent les voyelles et expressions marocaines en charabia.

Le code-switching casse les transcriptions

Les mots français ou anglais peuvent être omis, mal transcrits ou ignorés.

RTL/LTR brise le rendu visuel

Les scripts mixtes cassent l'alignement, la ponctuation et le style à l'écran.

La synchronisation manuelle coûte des heures

Les créateurs perdent des heures à resynchroniser les sous-titres ligne par ligne.

03 · La Solution

Conçu pour la façon
dont le Maroc parle vraiment.

Tira gère le Darija, le code-switching, les textes RTL/LTR, la traduction, le stylage et l'export dans un seul workflow mobile pensé pour les créateurs.

01

Importer

Déposez un clip depuis votre pellicule. Jusqu'à 10 minutes par fichier.

reel_01.mov · 38s
02

Transcrire

Un modèle calibré pour le Darija traite l'arabe, le français et l'anglais en un seul passage.

⊙ Transcription · 12 crédits
03

Corriger

Appuyez sur les mots peu fiables et appliquez des suggestions intelligentes en quelques secondes.

3 suggestions
04

Traduire

Générez des sous-titres en anglais, en français ou bilingues sans perdre le ton.

⊙ Traduction · 18 crédits
05

Styliser & exporter

Choisissez un style, rendez en 1080p ou 4k, sélectionnez un format et publiez.

MP4 · 4k · 9:16
04 · Produit

Tout se passe
sur une seule timeline.

Relisez, corrigez, traduisez, stylisez et exportez sans quitter l'éditeur.

00:02
00:02السلام عليكم
00:05واحد magasin قديم
00:09قريب ل casa portء
00:12بشحال غادي يتقام؟
01 · TRANSCRIPTION

Éditeur de transcription

Aperçu vidéo synchronisé, lignes cliquables et mots à faible confiance mis en évidence.

9:41
⊙ Traduire tout · 18 crédits
02 · TRADUCTION

Traduction

Sous-titres en anglais, français ou bilingues qui conservent l'original à l'écran.

9:41
Épuré
Gras
Karaoké
Pop
Info
Minimal
03 · STYLE

Stylisation des sous-titres

Utilisez des préréglages ou personnalisez. Le mode karaoké met en évidence les mots au fur et à mesure.

05 · CRÉDITS & FORFAITS

Des tarifs qui suivent
votre rythme.

Abonnez-vous pour des crédits mensuels renouvelés automatiquement, ou achetez des packs de crédits à la demande quand vous avez besoin de terminer un projet. Que vous sous-titriez tous les jours ou seulement quand le travail arrive, Tira s'adapte à votre façon de créer.

UTILISATION DES CRÉDITS COÛT
Transcription 12 crédits
Traduction vidéo complète 18 crédits
Correction automatique de segment 2 crédits
Rendu export 6 crédits
Extraction échouée Remboursé automatiquement 0 crédit

Les crédits sont utilisés pour les actions d'IA et de rendu. Vous voyez le coût avant chaque action, et les traitements échoués sont remboursés automatiquement.

ABONNEMENT

Yallah Badi

Pour tester les eaux.

9 $ / mois
300 crédits / mois
  • 300 crédits renouvelés chaque mois
  • Transcription, traduction, correction auto et export
  • Historique d'utilisation
  • Achat de crédits supplémentaires à tout moment

Idéal pour les créateurs occasionnels, les premiers projets et le sous-titrage léger.

Choisir ce forfait
Équipes ABONNEMENT

Wellit Nadi

Pour les équipes et la production sérieuse.

Sur devis
Crédits mensuels personnalisés
  • Volume de crédits personnalisé
  • Espace de travail partagé
  • Visibilité sur l'utilisation de l'équipe
  • Facturation adaptée aux entreprises
  • Support prioritaire
  • Onboarding personnalisé
À LA DEMANDE

Crédits à la demande

Quand vous avez juste besoin de terminer.

Dès 5 $
Sans abonnement
  • 100 crédits 5 $
    Corrections rapides ou un court clip
  • 500 crédits 20 $
    Un petit lot de vidéos
  • 1 500 crédits 48 $
    Travail client ou délais serrés
  • 5 000 crédits 140 $
    Campagnes et semaines chargées
06 — LISTE D'ATTENTE

Le Darija mérite
de meilleurs sous-titres.

Rejoignez la liste d'attente pour un accès anticipé à la transcription Darija, la traduction, la stylisation des sous-titres et les exports. Les premiers utilisateurs commencent avec des crédits offerts.

  • 1 200+ créateurs sur la liste
  • 6 villes utilisent déjà la bêta
  • T3 '26 lancement public
ACCÈS ANTICIPÉ Gratuit pendant la bêta

Prêt à sous-titrer le Maroc comme il faut ?


Voir comment fonctionnent les crédits Sans carte · Sans spam

  1. 01 Confirmez votre e-mail
  2. 02 Recevez votre invitation
  3. 03 Commencez avec 50 crédits